|
帕瓦罗蒂在都灵冬奥会上最后一次献艺《今夜无人入睡》
歌词原文
Nes-sun dor-ma! Nes- sun dor-ma! (1) Tu pure,o Princi-pes-sa,,nella tua fred-da stan za
(2)-guar-di le stel-le che trema-no da mo re e di spe-ran-za!——
(3) Ma il mio mi-stere chiu-soin me,,il no-me mio nes-sun sapra!
(4) No,no.sul-la tua boe-ca-lo di-ro——.
(5)quan-do la lu-ce splen-de-ra!——
(6) Ed il mio ba-cio scioglierail si-len zio——che ti fa mi-a!
(7) 女声伴唱…… Di-le-gua,o not-te!tra-mon-ta-te, stel-le! Tra-mon-ta-te, stel-le!
(8) Al-lal-ba vin-ce-ro!
(9) Vin-ce-ro! Vin-ce-ro!
中文: 卡拉弗: 不得睡觉!不得睡觉! 公主你也是一样, 要在冰冷的闺房, 焦急地观望 那因爱情和希望而闪烁的星光! 但秘密藏在我心里, 没有人知道我姓名! 等黎明照耀大地,亲吻你时 我才对你说分明! 用我的吻来解开这个秘密, 你跟我结婚!
众女人的声音(神秘而遥远): 没人会知道他的名字. 而我们就得去死,哎!
卡拉弗: 消失吧,黑夜!星星沉落下去, 星星沉落下去!黎明时得胜利! 得胜利!得胜利!
|